داستان گذار
بریتانیا چگونه مسحور بازار شد؟
از روال و فرآیند چاپ دیگر کتابها در انتشارات دنیای اقتصاد اطلاعی ندارم، اما کتاب «چرخش انگلیسی» که من آن را ترجمه کردهام، در مدت زمانی کمتر از یک هفته از سوی ناشر مورد تایید قرار گرفت؛ هرچند فرآیند چاپ آن دو سال بهطول انجامید. اینکه دو سال بهطول انجامید تا این کتاب منتشر شود، چندان مهم نیست؛ به هر حال، این کتاب مدت کوتاهی است که چاپ شده و من از این بابت بسیار خرسندم؛ اما آنچه اهمیت دارد، پذیرش سریع ترجمه این کتاب از سوی ناشر است. به نظرم فارغ از نوع و کیفیت ترجمه که به لطف ویراستاران میتواند ارتقا و بهبود پیدا کند، این موضوع کتاب بود که ناشر را ترغیب به پذیرش و قبول چاپ آن کرد.
من به عنوان شخصی که در رشته مطالعات اروپا تحصیل کردهام، قاعدتاً بهتر میتوانم از وضعیت بازار نشر در کشور در حوزه مطالعات اروپا ارزیابی داشته باشم و زمانی که این کتاب را تحویل ناشر دادم و حتی امروز، پس از دو سال که کتاب منتشر شده است، به جرات میتوانم بگویم که کتاب خوب علمی در حوزه شناخت کشورهای اروپایی بهخصوص بریتانیا به زبان فارسی تالیف و ترجمه نشده است، یا اگر هم چنین آثاری منتشر شده باشد، بسیار انگشتشمارند. بر این اساس، هنگامی که کتاب را برای اولین مرتبه خواندم، تردیدی نداشتم که این کتاب باید به فارسی برگردانده شده و چاپ شود؛ خواه از سوی من یا شخصی دیگر که خوشبختانه، فرصت انجام این کار را داشتم و سعی کردم به نحو احسن هم انجام دهم.
نویسنده کتاب، از قلمی روان و بدون تکلف اما علمی و کاملاً مستدل برای نگارش کتاب استفاده کرده و تلاش من هم این بوده که این روانی را بر متن فارسی جاری سازم. خوانندگان با مطالعه این کتاب به خوبی نزدیک به شش دهه تاریخ معاصر بریتانیا را مرور خواهند کرد، به تحولات نظام سیاسی و اقتصادی این کشور پی خواهند برد و با بافتار اجتماعی در حال تحول بریتانیا آشنا خواهند شد. به تعبیر نویسنده، «کتاب حاضر لزوماً کاری از جنس تاریخنگاری سیاسی و اقتصادی است که دگردیسی بریتانیا را از منظر بازآفرینیهای اقتصادسیاسی این کشور مورد بررسی قرار میدهد».
از اینکه این کتاب درنهایت منتشر شد خرسند و قدردان انتشارات دنیای اقتصاد هستم. مطمئنم که این کتاب جای خود را در بین قفسههای کتابخانه علاقهمندان به مسائل معاصر بریتانیا پیدا خواهد کرد.